一直以为Canton是广东的意思,Cantonese是广东人,广东话的意思,比如上海的广东路英文就是Canton Road,没想到原来也可以表示广州的意思(经查证,确实如此,wikipedia里面对于广州是这样说的:广州市 简称穗,别称羊城、花城、穗城;英语:Guangzhou,旧称Canton…).所以,广州某委员要把广州的英文改成Canton了.理由很简单,Canton的认知度高.Canton是韦氏拼音(威妥玛式拼法),韦氏拼音是为了让老外能给中国的人民地名发音而创造出来的.比如Peking, Nanking,Yangtse River等等,确实给当时介绍中国有很大的帮助,而且现在的汉语拼音方案给老外的发音确实造成一定难度,但这就能成改名的理由也太牵强了.
Canton的知名度在国外确实比较高.我查了一下,光美国就有近20个叫Canton的地方,分别是:
United States
* Canton, 康涅狄格
* Canton, 佐治亚
* Canton, 伊利诺斯
* Canton, 巴尔的摩,
o Canton Iron Works, built by Peter Cooper
* Canton, 马萨诸塞
* Canton, 密执安
* Canton, 密西西比
* Canton, 密苏里
* Canton, 纽约
o Canton (村), 纽约
o Canton (镇), 纽约
* Canton, 北卡
* Canton, 俄亥俄
* Canton, 俄克拉何马
* Canton, 宾夕法尼亚
* Canton, 南达科他
* Canton, 德克萨斯
* Canton Township, severalOther places
* Canton, 加地夫, 威尔士
* Kanton Island, Kiribati (以前叫 Canton Island)
如果你跟老外说广州,Canton,人家还纳闷,你还得补充说一句,Canton City,China,更似制造新的麻烦.而且在事实上,老外的Canton和Guangzhou(更多时候是广东)一直并存在用.
其实,多数时候还是小国寡民的心态,怕人家不承认,要给自己隆胸,比如之前要把dragon改叫loong,更韩国似的.

zhlsk @ 2008-2-21 21:16:29 说:
亮叔 转帖了